Continuous and bimonthly publication
ISSN (on-line): 1806-3756

Licença Creative Commons

Search Results

Showing of 1 until 20 from 2618 result(s)

Search for: Cultural adaptation and reproducibility of the Breathing Problems Questionnaire for use in patients with COPD in Brazil

Ordenar:

Original Article

Cultural adaptation and reproducibility of the Breathing Problems Questionnaire for use in patients with COPD in Brazil

Adaptação cultural e reprodutibilidade do Questionário para Problemas Respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil

Patrícia Nobre Calheiros da Silva, José Roberto Jardim, George Márcio da Costa e Souza, Michael E Hyland, Oliver Augusto Nascimento

J Bras Pneumol.2012;38(3):339-345

Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil

Tradução, adaptação transcultural e confiabilidade do questionário Understanding COPD para uso no Brasil

Anamaria Fleig Mayer1,2,a, Aline Almeida Gulart1,2,b, Karoliny dos Santos1,c, Katerine Cristhine Cani1,2,d, Manuela Karloh1,2,e, Brenda O'Neill3,f

J Bras Pneumol.2018;44(4):285-291

The Manchester Respiratory Activities of Daily Living questionnaire for use in COPD patients: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

The Manchester Respiratory Activities of Daily Living questionnaire para o uso em pacientes com DPOC: tradução e adaptação cultural para a língua portuguesa falada no Brasil

Maíra Junkes-Cunha1, Anamaria Fleig Mayer2,3, Cardine Reis1, Abebaw M. Yohannes4, Rosemeri Maurici1

J Bras Pneumol.2016;42(1):15-21

The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Quebec Sleep Questionnaire sobre qualidade de vida em pacientes com apneia obstrutiva do sono: tradução e adaptação cultural para uso no Brasil

José Tavares de Melo Júnior1, Rosemeri Maurici1,2, Michelle Gonçalves de Souza Tavares3, Marcia Margareth Menezes Pizzichini1,4, Emilio Pizzichini1,2,5

J Bras Pneumol.2017;43(5):331-336

Translation and cross-cultural adaptation of the Telemedicine Satisfaction Questionnaire for use in Brazil

Translation and cross-cultural adaptation of the Telemedicine Satisfaction Questionnaire for use in Brazil

Maria E Leão1, Soraya S Nohara1, Ana C Fleury1, José R Jardim1,2

J Bras Pneumol.2024;50(4):e20240030

Translation and cultural adaptation of the King's Brief Interstitial Lung Disease health status questionnaire for use in Brazil

Tradução e adaptação cultural do King's Brief Interstitial Lung Disease health status questionnaire

Karoline Silveira1,a, Leila John Marques Steidle2,b, Darlan Laurício Matte3,c, Pedro Heliodoro Tavares4,d, Mariangela Pimentel Pincelli2,e, Marcia Margaret Menezes Pizzichini2,f, Emilio Pizzichini2,5,6,g, Surinder Singh Birringer7,h, Michelle Gonçalves de Souza Tavares1,3,i

J Bras Pneumol.2019;45(5):e20180194

Cross-cultural adaptation and assessment of reproducibility of the Duke Activity Status Index for COPD patients in Brazil

Adaptação cultural e avaliação da reprodutibilidade do Duke Activity Status Index para pacientes com DPOC no Brasil

Livia dos Anjos Tavares, José Barreto Neto, José Roberto Jardim, George Márcio da Costa e Souza, Mark A. Hlatky, Oliver Augusto Nascimento

J Bras Pneumol.2012;38(6):684-691

Knowledge of, Attitude towards, and Preventive Behavior towards Tuberculosis questionnaire: translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Knowledge of, Attitude towards, and Preventive Behavior towards Tuberculosis questionnaire: translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Rosana Maria Barreto Colichi1, Sebastião Pires Ferreira Filho2, Renata Camargo Alves3, Silvana Andrea Molina Lima1, Hélio Rubens de Carvalho Nunes1

J Bras Pneumol.2025;51(2):e20240426

STOP-Bang questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Tradução e adaptação transcultural do questionário STOP-Bang para a língua portuguesa falada no Brasil

Lorena Barbosa de Moraes Fonseca, Erika Aparecida Silveira, Nathalia Meireles Lima, Marcelo Fouad Rabahi

J Bras Pneumol.2016;42(4):266-272

Portuguese-language version of the COPD Assessment Test: validation for use in Brazil

Validação do Teste de Avaliação da DPOC em português para uso no Brasil

Guilherme Pinheiro Ferreira da Silva, Maria Tereza Aguiar Pessoa Morano, Cyntia Maria Sampaio Viana, Clarissa Bentes de Araujo Magalhães, Eanes Delgado Barros Pereira

J Bras Pneumol.2013;39(4):

Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil

Tradução e adaptação cultural do questionário Sleep Apnea Clinical Score para uso no Brasil

Verônica Sobral Camara Lapas1, Anamelia Costa Faria1, Rogério Lopes Rufino1, Cláudia Henrique da Costa1

J Bras Pneumol.2020;46(5):e20190230

Correspondence

Original Article

Translation and cultural adaptation of the European Organisation for Research and Treatment of Cancer Quality of Life Questionnaire-Lung Cancer Module for quality of life assessment in patients with lung cancer in Brazil

Tradução e adaptação cultural do Quality of Life Questionnaire-Lung Cancer Module da European Organisation for Research and Treatment of Cancer para avaliação da qualidade de vida relacionada à saúde em pacientes com câncer de pulmão no Brasil

Ana Paula Ramos Marinho1,2,a, Gracielle Fin3,4,b, Antuani Rafael Baptistella3,c, Rudy José Nodari Júnior3,d, Magnus Benetti4,e

J Bras Pneumol.2019;45(4):e20170458

Cross-cultural adaptation of the Cambridge Pulmonary Hypertension Outcome Review for use in patients with pulmonary hypertension in Colombia

Adaptación transcultural de la escala Cambridge Pulmonary Hypertension Outcome Review en pacientes con hipertensión pulmonar en Colombia

Claudio Villaquirán1,2,a, Socorro Moreno3,b, Rubén Dueñas4,c, Paola Acuña5,d, Juan Ricardo Lutz2,e, Jeanette Wilburn6,f, Alice Heaney6,g

J Bras Pneumol.2019;45(6):e20180332

Cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the PROactive Physical Activity in COPD–clinical visit instrument for individuals with COPD

Adaptação cultural e validação da versão brasileira do instrumento PROactive Physical Activity in COPD–clinical visit para indivíduos com DPOC

André Vinicius Santana1, Andrea Daiane Fontana1, Rafaela Cristina de Almeida1, Leandro Cruz Mantoani1, Carlos Augusto Camillo1,2, Karina Couto Furlanetto1,2, Fátima Rodrigues3,4, Joana Cruz5, Alda Marques6, Cristina Jácome7,8, Heleen Demeyer9, Fabienne Dobbels10, Judith Garcia-Aymerich11,12,13, Thierry Troosters9, Nidia Aparecida Hernandes1, Fabio Pitta1

J Bras Pneumol.2023;49(4):e20220372

The Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa usada no Brasil de Richards-Campbell Sleep Questionnaire e Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire

Samia Khalil Biazim1, Daniela Almeida Souza2, Hipólito Carraro Junior3, Kathy Richards4, Silvia Valderramas5

J Bras Pneumol.2020;46(4):e20180237

Leicester Cough Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Questionário de Leicester sobre tosse crônica: tradução e adaptação cultural para a língua portuguesa falada no Brasil

Manuela Brisot Felisbino, Leila John Marques Steidle, Michelle Gonçalves-Tavares, Marcia Margaret Menezes Pizzichini, Emilio Pizzichini

J Bras Pneumol.2014;40(3):213-221

Pediatric Asthma Control and Communication Instrument: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Pediatric Asthma Control and Communication Instrument: tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa falada no Brasil

Thayla Amorim Santino1,a, João Carlos Alchieri2,b, Raquel Emanuele de França Mendes1,c, Ada Cristina Jácome1,d, Tácito Zaildo de Morais Santos1,e, Linda Kahn-D'Angelo3,f, Cecilia M. Patino4,g, Karla Morganna Pereira Pinto de Mendonça1,h

J Bras Pneumol.2019;45(3):e20180169

Validation of the Airways questionnaire 20 - AQ20 in patients with chronic obstructive pulmonary disease (COPD) in Brazil

Validação do questionário de vias aéreas 20 ("Airways questionnaire 20" - AQ20) em pacientes portadores de doença pulmonar obstrutiva crônica (DPOC) no Brasil

Aquiles Camelier, Fernanda Rosa, Paul Jones, José Roberto Jardim

J Bras Pneumol.2003;29(1):28-35

Using the Saint George's Respiratory Questionnaire to evaluate quality of life in patients with chronic obstructive pulmonary disease: validating a new version for use in Brazil

Avaliação da qualidade de vida pelo Questionário do Hospital Saint George na Doença Respiratória em portadores de doença pulmonar obstrutiva crônica: validação de uma nova versão para o Brasil

Aquiles Camelier, Fernanda Warken Rosa, Christine Salim, Oliver Augusto Nascimento, Fábio Cardoso, José Roberto Jardim

J Bras Pneumol.2006;32(2):114-122

Filtrar

Anos


Seções



























Indexes

Development by:

© All rights reserved 2025 - Jornal Brasileiro de Pneumologia